Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

Je moet inloggen om aan discussies te kunnen deelnemen.

Auteur

Featured blossaries

Mars

Categorie: Science   2 5 Terms

The Kardashians

Categorie: Entertainment   2 4 Terms

Coffee beans

Categorie: Food   1 6 Terms

typhoon

Categorie: Other   1 17 Terms

Useless Human Body Parts

Categorie: Health   3 11 Terms

Indonesia Football Team

Categorie: Sports   3 10 Terms